Langue et littérature médiévale 4

Contact(s)

Composante :UFR Humanités

Responsable(s) :

En bref

Période : Semestre 6

Code matière : LDR6U5

Description

Intervenants : Pascale MASSÉ-ARKAN, Florence PLET-NICOLAS

Présentation de l’UE

PROGRAMME 2017-2018

 

Tristan et Iseut

Le L3 permet d’approfondir la connaissance de la langue et de la littérature du Moyen Âge acquise en deuxième année, tout en accueillant les étudiants débutants. À partir de l’étude d’une œuvre, la visée de l’UE est triple :

1. Montrer comment l’état de la langue médiévale s’insère dans une évolution du système linguistique, de manière à pouvoir lire pleinement l’ancien français, tout en comprenant mieux l’élaboration de la langue moderne en diachronie.

2. Mettre en œuvre les compétences littéraires et stylistiques des étudiants de lettres pour l’analyse des textes médiévaux.

3. Asseoir les bases pour les épreuves d’ancien français des futurs candidats aux concours.

 

À partir de l’œuvre au programme :

- Un programme de traduction de 250 à 300 vers environ sera préparé en semi-autonomie par les étudiants.

- En diachronie et synchronie : morphologie, phonétique et graphie, syntaxe, sémantique.

- Essai littéraire.

 

Textes de référence : lectures obligatoires

1- Œuvre au programme (à se procurer rapidement) :

Tristan et Iseut. Les poèmes français. La saga norroise, édition bilingue par D. Lacroix et Ph. Walter, Paris, Le Livre de Poche, « Lettres gothiques », 1989.

Attention, d’autres éditions existent, mais elles présentent de fortes différences. Notre édition de référence est obligatoirement celle-là.

2- Manuel au programme (à se procurer rapidement) :

C. Thomasset, K. Ueltschi, Pour lire l’ancien français, Paris, Nathan, coll. « 128 », 1993.

3- Les livres de référence qui étaient au programme de deuxième année sont à conserver, en particulier :

La Littérature française du Moyen Âge, anthologie élaborée par Jean Dufournet et Claude Lachet, 2 volumes, Garnier-Flammarion, 2003.

Volume horaire TD : 24
Crédits ECTS : 3

Contrôle des connaissances

Évaluation :

 1ère session :

Régime général :                            contrôle continu

Dispensés :                                          

Écrit de 4 h : Traduction sur programme (et hors-programme en bonus) ; questions de langue ; essai littéraire partiel.

2e session : régime général et dispensés 

Écrit de 4 h : Traduction sur programme (et hors-programme en bonus) ; questions de langue ; essai littéraire partiel.

Diplômes intégrant cette UE :